| Zhruba
třetina pořadů, které Česká televize vysílá, pochází od zahraničních producentů
a jsou pochopitelně koupeny v cizojazyčné verzi.
Převážná většina těchto pořadů se zpracovává dabingem. Dříve než se dají namlouvat nové, české dialogy, musí být při klasickém dabingu pořad rozčleněn na malé kousky, kterým se říká smyčky. Je tomu tak proto, že herec - dabér se musí dokonale přizpůsobit pohybu rtů v cizím jazyce mluvícího původního herce. To je nesmírně náročné na soustředění a často při tom dělají chyby i velmi zkušení dabéři. Nezbývá, než zkoušet znovu a znovu, dokud se to nepovede. Aby bylo vůbec nějaké rozumné procento úspěchu, musí být smyčky velmi krátké, ve složitých pasážích třeba jen desetivteřinové, nebo ještě kratší. Délka smyček výrazně ovlivňuje ekonomiku dabování i uměleckou úroveň výsledku. Optimální délka smyčky je také závislá na osobě dabujícího herce.
Po takovýchto krátkých smyčkách tedy zaznamenává mistr zvuku mnoho pokusů, aby z nich později vybral s režisérem ty nejlepší, které použije do výsledného dabingu. Herci pak při natáčení dialogů stojí v akusticky upravené kabině, dívají se na smyčky které se jim promítají na obrazovku (proto je tu přítmí), mluví do mikrofonů a snaží se dosáhnout co nejlepší výrazové shody s hercem, kterého dabují. Pro svoji orientaci v jeho projevu dostávají do sluchátek původní zvuk. Sluchátka si dávají obvykle jen na jedno ucho, aby tím druhým dobře slyšeli sami sebe. Celou svou práci si musí odestát, neboť režisér jim zpravidla nedovolí si při dabování sednout, protože by se tím zhoršovala kvalita jejich hlasu. Kdyby toto byl obraz od holandského mistra, mohl by se jmenovat Zátiší nepořádné hospodyně. Jen by nad nádobím nevisel košík pro mikrofon s koncovkou přípojného kabelu. Ve skutečnosti je toto zákoutí v ruchařském studiu. Aby byl dabing dokonalý nesmí v něm chybět vedle dialogů a hudebních motivů také doprovodné ruchy. To byste se divili, kdyby v detektivce nebylo slyšet kroky pronásledovaného i pronásledovatele. Nebo kdybyste neslyšeli zabouchnutí auta, nebo zavření dveří. Těch ruchů je třeba v jediném akčním filmu moc. Zkuste si toho doma pořádně všimnout. Když uslyšíte všechny ruchy tam, kam patří, vůbec si to neuvědomíte. Zato kdyby jeden jediný chyběl, hned byste zpozorněli a chybu si uvědomili. Tak nevděčná je práce ruchařů - když ji udělají dobře, nikdo si toho ani nevšimne. Při natáčení ruchů se dívají na celou akci na obrazovce, proto je tu opět přítmí, a abyste na obrázku vůbec něco viděli, musíte se smířit s odrazem fotoblesku na stěně, mikrofonním košíku a dveřích. Tedy podle toho obrazu na obrazovce se snaží napodobit původní zvuky. A to byste se divili, jaké znají fígle! Když jsou pohromadě dialogy, hudba i ruchy, musí se to všechno smíchat ve správném poměru hlasitosti, někdy je nutné trochu pozměnit barvu zvuku, někde přidat dozvuk, abyste prostor - řekněme - katedrály nejen viděli, ale také slyšeli. Smíchání všech složek se děje tady, na míchacím pracovišti. Teprve odsud odchází dabing hotový. Dabingy České televize patří tradičně k těm nejlepším ve světě. Náš obvyklý způsob dabování bývá někdy za hranicemi nazýván českou školou. Dobrý dabing poznáte podle toho, že ho nepoznáte. U dobrého dabingu si při sledování pořadu neuvědomíte, že posloucháte dabing. V tom je to umění! Povšimněte si průhledu do hlasatelny. Něco podobného můžete vidět na dalším obrázku. Toto je jiné míchací pracoviště než na předchozím obrázku. Opět tu je průhled do hlasatelny. Na míchacích pracovištích se dělají i jiné práce, než je míchání dabingů. Některé pořady ze zahraničí nejsou dramatického typu. Pak české ozvučení mívá formu komentáře. V hlasatelně vidí herec nebo herečka (tady se jim říká spíkr) pořad, třeba přírodopisný snímek, a k němu namlouvá český komentář. Protože tady není potřeba se strefovat do herecké akce, nejsou nutné ani krátké smyčky a práce jde dopředu nesrovnatelně rychleji. Proto se dá organizačně tak zjednodušit, že se vše udělá hned na míchacím pracovišti. Lze dodat, že podobně se dělá i tzv. rychodabing, který je tím sice mnohem levnější, ale na úkor kvality a Česká televize jím své diváky neodbývá. Na okruzích České televize se můžete s rychlodabingem setkat jen výjimečně, když to má nějaké zvláštní opodstatnění. Text a obrázky pochází ze stránek ČT (www.czech-tv.cz) |